Archive for the ‘Non classé’ Category

« Where Light Begins » par G. Rosenstock – 3)

26 juin 2019

(tr. fr. : D.P.)

p. 21 :

flicking their tails / out of habit / cows in the chill of autumn

remuant leur queue / par habitude / des vaches dans le froid de l’automne

p. 22 :

empty / circus field / one / lonesome / elephant / turd

cercle / de cirque / vide / seule / une bouse / d’éléphant

p. 23 :

slipping over morning fields / a sunday / catches the hare’s urine

glissant sur les champs matinaux / un rayon de soleil / capture l’urine d’un lièvre

p. 24 :

wolf-whistle! / the unintended girls / turns her head

sifflement admiratif ! / la fille non concernée / tourne la tête

all that’s left of the night / two crows / on a branch

tout ce qui reste de la nuit / deux corbeaux / sur une branche

p. 25 :

past and future lives / in the unblinking eyes / of a king cobra

vies passées et futures / dans les yeux fixes / d’un cobra royal

sun over the Himalayas / my mule drinks / from the Ganges

soleil au-dessus de l’Himalaya / ma mule boit / dans le Gange

p. 30 :

dying notes of a bagpipe — / singly and in groups / swallows disappear

notes mourantes d’une cornemuse / seules et en groupes / les hirondelles disparaissent

p. 31 :

from what unknowable universe / beyond Hubble — / the cat’s green stare

de quel univers inconnaissable / au-delà de Hubble — / le regard vert du chat

frosty morning… / the dead cat’s paw / reaches to the sun

matin de gel… / la patte du chat mort / en direction du soleil

p. 32 :

criss-crossing the sky / the way to nowhere — / swallows vanish

entrecroisant au ciel / un chemin vers nulle part — / les hirondelles disparaissent

p. 34 :

planting tulip bulbs / their future color / in this evening’s sky

plantant des bulbes de tulipes / leur future couleur / dans le ciel de ce soir

crows over Clonmacnoise / their wing-beats / bringing the darkness down

corbeaux sur Clonmacnoise / leurs battements d’ailes / font descendre l’obscurité

p. 35 :

slanting rain / the seagull flying / at an angle

pluie penchée / la mouette vole / de travers

lemon tree / in the shade — / not really!

citronnier / à l’ombre — / pas vraiment!

full moon / filling the eye / fully

pleine lune / emplissant l’oeil / pleinement

°

(à suivre…)

 

Publicités

« Where Light Begins » par G. Rosenstock – 2)

23 juin 2019

(tr. fr. : D.P.)

°

p. 8 :

Bombay, / rags on a pavement / a body stirs in them

Bombay, / guenilles sur un trottoir / un corps y bouge

p. 9 :

dark morning / a crow / looks down a chimney pot

matin sombre / un corbeau regarde / dans un tuyau de cheminée

p. 10 :

our daughter / two hearts beating in her now / how strange

notre fille / deux coeurs battent maintenant en elle / comme c’est étrange

p. 15 :

with his one good hand / a scarecrow / points to the moon

de sa bonne main / un épouvantail / montre la lune

p. 16 :

baby frog! who was your mother / where is she now / this autumn day

bébé grenouille! qui était ta mère / où est-elle maintenant / ce jour d’automne

p. 18 :

their first full moon — / all the tadpoles / eerily quiet

leur première pleine lune / tous les têtards / étrangement calmes

p 19 :

leaping back into the pond / what only yesterday / was a tadpole

re-sautant dans la mare / ce qui hier seulement/ était un têtard

p. 20 :

watering the magnolia — / ah, that’s where you’re hiding! / pesky midges

arrosant le magnolier — / ah, c’est ici que vous vous cachez! / sacrés moucherons

sheep-droppings / a baker’s dozen / each one the same

crottes de moutons / 13 à la douzaine / toutes semblables

ah! mounting each other / with such gentleness / August evening clouds

ah! grimpant l’un sur l’autre / avec tant de douceur / nuages d’un soir d’août

°

(à suivre…)

 

 

 

« Where Light Begins » par Gabriel Rosenstock – 1)

21 juin 2019

Where Light Begins (Où commence la Lumière) :

Haiku by (Haïkus de) Gabriel Rosenstock.

Edited by (Édité par) Mícheál Ó Haodha – Original Writing Ltd., Dublin (Ire.), 2012.

(Extraits – Traduits de l’anglais par D. Py) :

°

p. 1. :

sickle moon – / reaping / emptiness

faucille de lune – / moissonnant / le vide

°

p. 2. :

fish-vendor testing / the knife’s edge – / seagulls cry

le poissonnier teste / le fil du couteau – / cris de mouettes

outside the Guggenheim / the shape / of real trees

hors du musée Guggenheim / la forme / des vrais arbres

°

p. 3. :

church bells – / where are they all going ? / swarms of ants

cloches d’église – / où s’en vont-elles toutes ? / essaims de fourmis

°

p. 4. :

a magpie / sipping beakfuls / of its latest image

une pie / sirotant à petits coups / son dernier reflet

foghorn… / little by little / the world disappears

corne de brume… / peu à peu / disparaît le monde

°

p. 5. :

flea market in Valparaiso / a German helmet / eaten by rust

marché aux puces à Valparaiso / un casque allemand / rongé de rouille

three stabs at nothing! / the heron shakes its head / in disbelief

trois coups pour rien! / le héron hoche la tête / incrédule

°

p. 6. :

island post box / the empty thud / of a letter

boîte à lettres de l’île / le choc creux / d’une lettre

°

p. 7. :

drizzly morning… / a pigeon savors / a drunk’s vomit

matin de bruine… / un pigeon savoure / le vomi d’un ivrogne

°

(à suivre…)

 

 

« Une Histoire du Haïku » – R.H. Blyth 15 – Autres poètes de l’écoles de Bashô : Otokuni, Yasui, Bokudô, Rôka, Sora, Tôrin, Haritsu, Ranran :

4 juin 2017

(p. 194) :

OTOKUNI (? – ?) Etudie le haïku avec Bashô, avec sa mère Chigetsu, et sa femme.

Sur terre et sur l’eau

les oiseaux lancent leurs cris

à la tempête de neige

°

YASUI (mort en 1743, à 86 ans) :

Oies sauvages

oui, vous avez mangé mon orge,

mais maintenant nous devons nous séparer

L’alouette !

elle rivalise de forces

avec le vent du printemps

La première neige

tombe sur le paulownia

qu’elle a planté cette année

NB = à propos de sa femme, morte jeune.

°

BOKUDÔ (? – ?), frère aîné de Hokushi.

Sous les jeunes feuilles vertes

ce matin de printemps

il est naturel que je sois endormi

°

RÔKA (1672-1703) :

Un vol de cormorans

têtes dressées, remontent

le rapide cours d’eau

La neige de la nuit dernière

s’éclaircit ;

comme brille le bocage !

Son jisei (?) :

Verticalement et horizontalement

il fait plus noir près du paravent –

pluie froide d’hiver

Admirant la lune,

marchant sur les déchets crépitants du chanvre

au-delà de la porte du fond. 

On voit aussi

une enfant avec la variole

cet automne d’orge *

* automne de l’orge = l’été.

suspendue pour la première fois,

comme la moustiquaire sent,

pendant 2 ou 3 jours !

°

SORA (1649-1710) :

Toute la nuit

écoutant le vent automnal

de la montagne par derrière

Marchant, marchant sans cesse

même si je tombe épuisé,

je me reposerai dans ces champs

fleuris de lespédèzes

Ses petits seront fatigués de l’attendre –

l’alouette

s’élève si haut !

Quel oiseau est-ce,

solitaire et froid

dans la tempête automnale ?

°

TÔRIN (1639-1719) :

Sur sa tombe, ce verset :

Une pêche blanche ;

une goutte d’eau se détache

d’une couleur pure

°

HARITSU (1663-1747) :

Jusqu’à ce qu’elles fleurissent,

personne n’y fait attention –

fleurs d’azalées.

°

RANRAN (1648-93) :

La rose de Sharon

ne rit

ni ne pleure

Dans la rizière

la lune de printemps :

les ombres de la nuit sont tombées

°

(A suivre : Masahide, Kyokusui, Mokusetsu, Hajin, Tantan, Shihô, Banko, Yamei)

« Une histoire du haïku » – R.H. Blyth – 3) Sôkan, Moritake.

30 mai 2017

Sôkan (1458-1546) :

L’année touche à sa fin

Personne ne me donne rien

ce soir

°

Sôkan est aussi un précurseur du senryû plutôt que du genre de haïku de Bashô :

Tu as peut-être froid,

mais ne te réchauffe pas près du feu,

Bouddha de neige !

Le vent est froid ;

à travers le shôji déchiré,

la lune d’octobre

°°°

P. 60 :

Moritake (1472-1549) :

Regardant la pièce,

tous ceux qui sont présents

sont Octobre

Les saules verts

peignent des sourcils

au front de la colline

Le doux parfum

est moins dans la fleur

que dans le nez

A l’aube,

ô les gouttes de pluie automnale,

comme c’est poétique !

Un de ses poèmes de mort :

Mon temps de vie

peut sembler aujourd’hui

comme la belle-de-jour, hélas !

°

(A suivre :

Teitoku et l’école Teimon.)

 

Compte-rendu du 114ème kukaï de Paris

12 juin 2016

En présence de 17 personnes (dont quatre « nouvelles » : Corinne, Marine, André, Serge), 32 haïkus ont été échangés. 24 ont obtenu une ou plusieurs voix.

Avec 5 voix :

vent de l’aube

des ondes de silence glissent

sur l’étang… *

: Philippe Bréham.

* : dans la baie de Talloires, sur le lac d’Annecy.

°

Avec 4 voix :

décrue –

elle chasse la mouche

avec son soutien-gorge

: Valérie Rivoallon;

lune de miel *

couper en deux

le premier melon

: Eléonore Nickolay.

* = également, nom d’une sorte de melons

°

Avec 3 voix :

Pots restés vides

au bord de la fenêtre

– Une abeille hésite

: Corinne Fy;

Quand la vie s’achève

au plus près du coeur –

les coquelicots

: Catherine Noguès;

soir orangé

dans le pin parasol

un roucoulement

: Cécile Duteil.

°

Avec 2 voix :

Arbres clowns

quand titubent les branches

le rire du vent

: Nicolas Lemarin;

bureau de vote –

dehors sur le parvis

d’autres pigeons

: Ben Coudert;

Checkpoint Charlie

il vend les cailloux du mur

en chocolat

: Philippe Gaillard;

Des herbes folles

cachent la vieille tombe

la croix dépasse

: Nicolas Lemarin;

Fente sur le mur

Au coeur de mon père aussi

une zébrure

: Monique Leroux Serres;

Heure de la criée –

Avant les pêcheurs

Les mouettes sur le quai

: Danièle Etienne-Georgelin;

Inondation –

Jusqu’au centre-ville

Les canards en goguette

: Danièle Etienne-Georgelin;

la caissière du manège

quelles idées lui tournent

dans la tête?

: Eléonore Nickolay;

palais du Louvre –

quelque chose de sournois

dans son sourire

: Ben Coudert;

Rêves d’azur

sur les carreaux de faïence

du métro Jasmin

: Philippe Gaillard;

Sur ses épaules –

Comptant les nuages-chiens

Avec mon père

: Hiro Hata.

°

Avec 1 voix :

cour de Montreuil

un robinet et des fleurs

le royaume d’un enfant

: Jacques Quach;

cyprès immobiles

des peluches d’arbres

montent dans la lumière

: Cécile Duteil;

la feuille sèche

et son ombre

glissent sur l’étang

: Daniel Py;

Le ciel, ce drap flou

que l’on aurait secoué!

Je rêve d’ivresse

: André Orphal;

Premier printemps –

un amour * en fleurs

sur la vigne nue

: Catherine Noguès;

* = un amandier.

Rayon de soleil

Bien entouré, le réfugié

nourrit les oiseaux

: Monique Leroux Serres;

Sur le sol

l’ombre passante

d’un vol d’oiseaux

: Corinne Fy.

°

Sans voix, mais remarqué :

Quatre lézards

et un papillon –

butin de mes yeux

: Valérie Rivoallon.

°°°

Je propose que notre prochain kukaï, qui doit avoir lieu le samedi 2 juillet (à 15 h), se fasse au Parc des Buttes Chaumont. R-V devant les grilles principales de l’entrée face à la Mairie du XIXè Arrdt. En cas de mauvais temps nous nous rabattrons – comme il y a deux ans – sur le bistrot à l’angle ouest de la place, qui doit se nommer le Bonaparte, ou quelque chose d’approchant!

°°°

En attendant, j’ai été chargé par Brigitte Peltier, d’organiser un kukaï, samedi 25 juin, lors du 10è Salon des Editeurs Indépendants du Quartier Latin, qui aura lieu au Lycée Henri-IV (23 rue Clovis, Paris Vè), du 24 au 26 juin prochain, autour du haïku et des écritures du Japon. Si cela vous intéresse, vous devrez vous inscrire (et pour le Salon et pour le kukaï) auprès de Brigitte, en allant voir sur :

http://www.pippa.fr

Le kukaï aura lieu à 16h30, mais vous pourrez apprécier avec profit la musique de notre ami compositeur Renaud Gagneux, qui a écrit des pièces (brèves) autour de haïkus (de Bashô, d’Issa, de Seegan (Laurent) Mabesoone…, et ce, à partir de 16h.!

°°°

D.

 

 

haïkus, senryûs, etc. Py – déc. 15 – 3/3

13 janvier 2016

°

sur cette plage

du 22 décembre

un galet au nom de Flora

Avant de quitter Castellar

laisser couler le galet

au fond de la fontaine

J’eus une histoire avec un galet

(passé clandestinement

d’Italie en France)…

°

Il chantait f.

Il chantait j.

°

I-fôlâtrer.

Idol-âtrer = Jeter les idoles au feu (?)

°

Dériverain

Passer au fil des mots…

°

dans l’arbre

des pigeons

à la place

des feuilles

– 24 décembre

A bare pear-tree

°

(Cimetière de l’Egalité, Millau :)

Tous les égos

au Cimetière

de l’Egalité

dans le cimetière

je ne fais que passer

de croix grise en croix grise

le signe sur la voie ferrée attenante dit :

70

Z

LM

La famille DELHEURE

en grand complet

marbré

Henri 1903-1964

et

Hélène 1908-2009

Au milieu des morts

du cimetière

je bois une bière

Au cimetière

sifflant une bière

Cimetières,

ô lieux

hautement poétiques

– Se ressourcer…

Cyprès

pour les si-loin

 

et qui s’éloignent

encore plus

peu à peu

pas à pas

 

pas à plus pas

(et) je retombe

sur la tombe

d’Emma Calvé

1858-1942

« Sur ma tombe un petit bassin où

les oiseaux viendront boire et chanter »

Mes propres morts

n’honore

guère

Tombeau des Familles

CALMES

sur une pierre

tombés

des fruits du cyprès

d’en haut

toujours vives

les fleurs artificielles

au pied du tombeau

Haut

au-dessus du cimetière

des oiseaux de proie

tournoient

patiemment

/ paisibles

patients

poubelle de cimetière

une canette

de bière

A la porte du cimetière

trois vieux amis parlent

rhumatismes

Autour du cimetière

des voisins

âgés

La rue de l’Egalité

mène au cimetière

de l’Egalité

– CQFD

Sortant

du cimetière de l’Egalité

le soleil

me pousse au dos

(24 décembre)

°

12 poissons exotiques

dans l’aquarium;

8 pensionnaires

de la maison de retraite

devant

crèche (de Noël) à l’Ehpad

Les résidents

devant l’aquarium

Pleine lune

du 24 décembre,

tout là-haut

°

« – Toi, tu ris comme une décavaillonneuse ! » *

* : maman, souvenir de jeunesse.

* = charrue conçue pour décavaillonner (= labourer dans les vignes).

°

Prenant une photo

du couchant de soleil

derrière la vitre sale du train

(- 26 décembre)

°

La concession au cimetière

de mes grands-parents maternels

caduque à Noël 2016

(Allée E, travée Ouest)

°

Beauce –

le soleil s’allonge à l’horizon

26 décembre

°

Il prit le train

de 16h53

voiture 16

place 53

– et arriva

comme prévu

à destination

°

Ouvrir / un sourire / comme une huître

(elle était) belle comme une huître…

°

Cette nuit,

« tracé le beurre » –

ce matin,

prenant la route

°

Les canons à neige

muets

– hiver noir *

(Arêches, Savoie, 27-28/12)

* / – décembre noir

°

Quand il en arriva (exactement) à :

« couvrir l’événement », *

le soleil se cacha –

(il rentra (de la terrasse))

* in : L’Analphabète qui savait compter, de J. Jonasson, Pocket 15933, 2013, p.244, l.13.

°

déplorablabla

°°°

 

Haïkus, senryûs, etc. – Py – Décembre 2015 – 1/3 –

10 janvier 2016

°

haïku scolaire :

un vers court

« emmanché d’un long-cou »rt *

* cf. J. de La Fontaine.

°

feu orange

une lune légèrement voilée

 

(Chevilly-Larue)

°

L’épaisseur du réel (seul)…

Contente-toi du réel, du « vrai » !

°

une journée

pleine de trous

– Hourra !

°

« L’armée ne supporte pas la liberté de pensée. » *

Ma liberté ne supporte pas la pensée de l’armée.

 

* : un commandant, chef de bataillon, p. 233 de Les cercueils de zinc, de Svetlana Alexievitch.

°

(bien) protégé

derrière ses mots…

°

… et ma nièce qui s’arrondit

comme une lune pleine

lentement, lentement…

°

Au lit l’après-midi

j’entame

la première anthologie poétique chinoise

(Shin Jing, ou Le Livre de la Poésie du XIè siècle au VIè siècle avant J-C, un des « Six Classiques » confucéens)

… et m’endors

°

sur les panneaux électoraux

gonflant leurs pectoraux

°

N R güm N

°

trico(corico)lore

°

reaching the mouth

of the river

which kiss ?

 

atteignant l’embouchure

de la rivière

– quel baiser ?

°

Ah, Issa,

contre ce mur maintes fois

je pissa !

 

(… – mais sans la neige !)

°

ce jour-là, il y eut

des entr’averses

°

un

d’entre trente

pétales étalés

°

des pétoiles ?

°

j’ai travaillé

d’arrache py

au haïku… (?)

(j’ai) travaillé

d' »arrache-pieds »

au haïku !…

°

Déridons ces agélastes !

°

Debout ! les mots !

(te secouent, te réveillent

pour que tu les (re)couches…)

 

(cf Fourmi sur ma jambe, éd. Eclats d’encre, 2015)

°

1er dimanche de décembre

une moto raye

l’encore noir

°

La soupe du prêcheur…

°

Les mots sont-ils

le linceul des actes ?

°

Nos consommtoyens

°

1er dimanche de décembre, écrit une lettre

(1er lundi de décembre, envoyé un recommandé)

à la fille aînée de Blyth,

Harumi.

°

Soir d’élections régionales

: regardé un documentaire

sur La Réunion

Soir d’élections régionales

sur France Ô

un clip contre le racisme

°

Aujourd’hui

mon drapeau

en berne

(7 janvier)

Des jours sombres

des jours bruns

(ou des jours bleu-marine…)

N’aimerais poster

que des messages lumineux

Mais qu’est-ce que ça coince !

°

lui en noir

son grand chien blanc

à côté,

mendient

(couloir Gare de Lyon)

°

A court de bombes :

la dèche

contre Daech

°

Poireauter

chez le merlan

chez le coiffeur

 

°

(Climat)

Alerte rouge sur Pékin –

mes deux comprimés d’iode

par semaine

°

« Je ne suis pas en guerre »

dit un slogan –

si, je suis en guerre :

contre la malhonnêteté intellectuelle

et l’hypocrisie

°

Deux ans qu’il s’accroche

à son balcon,

le père Noël d’en face !

°

(Juger de la qualité d’un haïku

par le nombre de ses syllabes

c’est mettre la charrue avant les boeufs !)

critères étriqués !…

cratères électriques !/?

°

Pas de brouillard

pas de soleil non plus –

le « ni-ni » Cop 21

°

pleine lune d’août

son test de grossesse

positif

°

(à suivre, carnet vert, p. 130) 

°

C-R du kukaï de Paris n° 106 du 28/11/15

29 novembre 2015

18 personnes hier autour de notre fidèle table du bistrot d’Eustache, pour notre 106è kukaï.

38 haïkus échangés, dont 22 obtinrent une ou plusieurs voix :

°

(7 à) 1 voix :

au couchant d’automne

sa chevelure si rousse…

plus qu’un souvenir

: Marie-Alice Maire;

colline boisée

calvitie de saison

je foule les feuilles

: Alice Schneider;

flaque après flaque

la sciure rougit –

ombres noires

: Patrick Fetu;

regarder la mer

et rien d’autre

: Patrick Fetu;

tu peux traverser

le petit bonhomme est vert

trop tard il est rouge

: Philippe Gaillard;

Un café serré!

Perdue dans ses anecdotes

La dame au comptoir

: Catherine Belkhodja;

23 heures

sur la toile la nouvelle

fait l’effet d’une bombe

: Cécile Duteil.

°

(7 à) 2 voix :

De l’automne à l’hiver

De ces jours éphémères

En ai-je vécu un seul

: Lise-Noëlle Lauras;

J’ai mangé des raisins

Et fait voler des pépins

Dans l’air

: Hiro Hata;

jour de pluie –

si loin et déjà

plus qu’une ombre

: Isabelle Freihuber-Ypsilantis;

Oreiller d’herbes

mes cils dans les nuages

sieste heureuse

: Nicolas Lemarin;

parc désert

feuilles mortes au vent

un vieux couple les regarde…

: Philippe Bréham;

Pleine lune me regarde

par la lucarne

moi de même

: Alice Schneider;

sur la vitre gelée

je pose mes lèvres chaudes

– départ imminent

: Christiane Ranieri.

°

(3 à) 3 voix :

coin de rue –

toujours le même

sans sa silhouette

: Isabelle Freihuber-Ypsilantis;

retour en terrasse

les rires fusent plus fort

que le bruit des balles

: Philippe Gaillard;

Vitrines de Noël –

l’enfant découvre son château

dans les nuages

: Danièle Etienne-Georgelin.

°

(4 à) 4 voix :

Avant Match

Minois sérieux des fillettes

Minute de silence

: Danièle Etienne-Georgelin;

douche –

à travers le rideau

l’ombre du chat

: Valérie Rivoallon;

veillée –

le doux tintement de

sa cuillère à thé

: Eléonore Nickolay;

Ville de lumière

dans la nuit un texto

« tout va bien ? »

: Cécile Duteil.

°

(Un à) 5 voix :

lac de montagne –

elle ôte son maillot

et tous mes doutes

: Minh-Triêt Pham.

°°°

Bravo et merci à tou(te)s !

°°°

 

Patrick Fetu nous a présenté et apport son dernier (bel) ouvrage :

de vagues… en l’âme

éd. Unicité, oct. 2015.

: haïkus (en bilingue français-anglais) et photos.


Gilbert Stern a distribué des foyers pour un Concert de Noël

dans lequel il jouera (saxophone) : dimanche 13 décembre, à 15 h au Conservatoire de Saint-Maur (94).

Hiro Hata nous a fait de la publicité pour l’exposition au Petit Palais : « Fantastique! » : « L’estampe visionnaire, de Goya à Redon et Kuniyoshi, le démon de l’estampe. (1/10/15-17-1-16);

pour le spectacle de danse (Buto) le dim. 29 nov. de 15h à 16h à l’auditorium

et il y a également des projections de films (à l’auditorium):

13 déc. : Kwaïdan, de Masaki Kobayashi (1964)

10 janvier : Les contes de la lune vague après la pluie, de Kenji Misoguchi (1953)

17 janvier : Cure, de Kiyoshi Kurozawa (1999).

Régalez-vous !

et au 12 décembre 15h30, bistrot d’Eustache, pour notre prochain kukaï de Paris (# 107) !

°°°

 

 

 

 

 

 

 

Facebook et elle : 2 « auteurs »…

29 novembre 2015

Facebook et elle écrivirent :

 

« Au lieu de s’engager

dans des polémiques inutiles,

en tant qu’uterus,…  » *

 

( sur « l’Escale du haïku », 25/11/15)