Posts Tagged ‘traductions indirectes’

traductions indirectes…

9 novembre 2013

ou « Pan sur le bec ! », comme dirait Le Canard !
:

Force nous est de constater qu’après avoir répétément critiqué le fait de traduire du japonais au français par l’intermédiaire d’une autre langue (en général l’anglais), le(s) responsable(s) de « Ploc!-la revue du haïku » se permet(tent) de faire exactement la même chose ! En effet, dans le numéro 46 de cette revue, nous ne pouvons lire les traductions des haïkus japonais du cercle Meguro dans leur adaptation française qu’après une déjà première traduction-adaptation en anglais (et sans avoir non plus la version originale en japonais) !
Comme l’étang change !…

D.

Publicités