°
imo no tsuyu
korogaru wo mite
yu suzumi
–
Regardant la rosée
tomber sur les plants de pommes de terre –
fraîcheur du soir
°
Kodôjin (1865-1944)
°
imo no tsuyu
korogaru wo mite
yu suzumi
–
Regardant la rosée
tomber sur les plants de pommes de terre –
fraîcheur du soir
°
Kodôjin (1865-1944)
Étiquettes :fraîcheur, pommes-de-terre, rosée, soir
Publié dans citation, haïku, Japon, Traductions | Leave a Comment »
Imo wo niru
nabe no naka made
tsukiyo kana
Even to the saucepan
Where potatoes are boiling, –
A moonlit night.
Même pour la casserole
où des pommes-de-terre bouillent,
une nuit de lune.
Kyoroku
(dans HAIKU de Blyth, p.287)
Étiquettes :Blyth, casserole, Kyoroku, lune, nuit, pommes-de-terre
Publié dans haïku, Japon, Traductions | Leave a Comment »