°
(p.556-640 :)
ARBRES ET FLEURS
tsubaki ochi . tori naki tsubaki . mata ochiru
Baishitsu
une fleur de camélia tombe;
un coq chante;
une autre tombe
–
tori naite . akaki ko-no-mi wo . koboshikeri
Shiki
des oiseaux chantent
et font tomber
des baies rouges
–
hitotsu ochite . futatsu ochitaru . tsubaki kana
Shiki
un tombe –
deux tombent –
camélias
(note de R.H. Blyth : « Plus le verset devient simple, plus le sens est fort, pur et profond. »)
–
ochizama ni . mizu koboshikeri . hana tsubaki
Bashô
la fleur du camélia
tombe,
renversant son eau
°
(p.557 :)
oto nashite . tatami e ochiru . tsubaki kana
Shirao
la fleur de camélia
tombant sur le tatami
produit un son
–
hakisôji . shite kara tsubaki . chiri ni keri
Yaha
après qu’on a
nettoyé le jardin,
quelques camélias tombent
–
ochinan wo . ha ni kakaetaru . tsubaki kana
Shôha
La fleur de camélia
allait tomber,
mais se prit dans ses feuilles
°
(p.558 :)
mizu irete . hachi ni uketaru . tsubaki kana
Onitsura
y versant de l’eau,
le vase reçut
le camélia
–
nagare ezaru . mizu no yodomi no . tsubaki kana
Shiki
dans le marigot,
l’eau qui ne pouvait s’écouler ;
des camélias
°
(p.559 :)
shrotsubaki . otsuru oto nomi . tsukiyo kana
Rankô
toute la soirée un seul bruit :
la chute
des fleurs blanches de camélia
–
akatsuki no . tsurube ni agaru . tsubaki kana
Kakei
à la surface du seau du puits
à l’aube,
un camélia
–
yanagi ari . funematsu ushi no . nisanbiki
Shiki
un saule –
et deux ou trois vaches
attendant le bateau
°
(p.560 :)
kishi kuzurete . kouwo tamarinu . kawayanagi
Shiki
où la falaise s’est affaissée
des petits poissons s’assemblent
sous le saule de la rivière
–
hashi ochite . ushiro samushiki . yanagi kana
Shiki
le pont est tombé;
sous le saule,
il fait seul
–
machi-naka wo . ogawa nagaruru . yanagi kana
un cours d’eau
traversant la ville
et les saules tout du long
°
(p.561 :)
massugu ni . horiwari tôki . yanagi kana
Shiki
dans la distance
la ligne droite du canal
et les saules
–
ômon ya . yanagi kabutte . hi wo tomosu
Shiki
allumant les lampes
de la Grande Porte,
un saule au-dessus de lui
–
shigohon no . yanagi torimaku . koie kana
Shiki
quatre ou cinq saules
entourant
une petite maison
–
ara ao no . yanagi no ito ya . mizu no nagare
Onitsura
Comme ils sont verts
les fils du saule
sur les eaux glissantes !
–
hito-gomi no . naka e shitaruru . yanagi kana
Rôka-Shônin
tombant
au milieu de la foule,
les branches du saule
°
(suite, p. 562-)