°
la fleuriste,
une belle tige
– premier mars
–
une feuille s’élève
du trottoir
1er mars
–
une feuille s’élève ;
il colle une prune
–
ce matin
le haïku du vieil étang *
traduit par Claire Fontaine **
* : Bashô
** : in 365 Jours ZEN, éd. Le Courrier du Livre, 2000, p.122.
–
Dans tout livre sur le Zen,
pas rare de trouver
quelque haïku !
–
début mars frisquet
une araignée fait les cent pattes
devant la porte
°
Sarko, roi
de la répression
de la suppression
de la régression
–
Il grogne
Il rogne
Il renie
ce que fit
ce que fut
ce qu’est
la France :
ce traître,
ce terroriste (number one)
Il nous fait remonter
jusqu’au singe ?
–
avec Sarko,
c’est tous les ans
l’Année du Singe !
–
Sarko,
ce fou de la messe,
se fout de la loi
(de séparation de l’Eglise et de l’Etat, 1905)
°
6 heures
nulle demi-lune
au-dessus
de Saint-Lazare
°
Le cerisier en fleurs –
Les centrales nucléaires
du Japon
the cherry-tree in bloom –
the nuclear plants
in Japan
–
Dare call
a plant
nuclear !
–
le saule en pleurs –
les retombées nucléaires
au Japon
the willow in tears –
the nuclear fallouts
in Japan
°
un coin de soleil
sur le mur
– l’avant-printemps
–
lavant les vitres
l’avant-printemps
–
l’oiseau qui passe
dans le ciel de Paris,
que sait-il
du nucléaire japonais ?
the bird which flies
in the sky of Paris,
what does it know
of the Japanese
nuclear power ?
°
Le jardin public
jonché de canettes
– printemps
°
(à suivre, 2/2)