Posts Tagged ‘manger’

d’Issa

10 décembre 2009

Shibui toko
haha ga kui keri
yama no kaki

kakis de montagne ;
La mère mange
les morceaux astringents

Issa

(dans HAIKU de Blyth, p.231)

Publicités

d’Issa

9 décembre 2009

Umasôna yuki ga fûwari fûwari to

I could eat it ! –
This snow that falls
So softly, so softly.

Je pourrais la manger !
cette neige qui tombe
si doux, si doux

Issa.

(dans R.H. Blyth : HAIKU , vol 1, p. 217)

de Bashô

9 décembre 2009

Michi-no-be no mokuge wau ma ni kuware keri

The Rose of Sharon
By the roadside,
Was eaten by the horse.

La rose de Sharon
Sur le bas-côté de la route,
Le cheval l’a mangée.

Bashô

(dans R.H. Blyth, HAIKU , vol 1, p. 217)