Posts Tagged ‘20 Haiku d’automne’

20 HAIKU d’automne – Blyth – p.887-896

24 mai 2011

°
(p.889 :)

LA SAISON

kasubana wo . egaku nikka ya . aki ni iru

Shiki

entrant dans l’automne,
peindre des plantes fleuries :
une tâche quotidienne

shichigatsu ya . mazu awa no ho ni . aki no kaze

Kyoroku

le 7ème mois ;
d’abord sur les épis de millet,
le vent d’automne !

°
(p.890 :)

byônin ni . hachijûgo-do no . zansho kana

Shiki

pour l’homme malade
une « chaleur persistante d’été »
de 85 degrés

ieie ni . asagao sakeru . hazuki kana

Ryôta

autour de chaque maison
le volubilis fleurit
au mois des feuilles

°
(p.891 :)

tsugi no ma no . tomoshi mo kiete . yosamu kana

Shiki

la lumière dans la chambre voisine
s’éteint aussi ;
nuit froide



asazamu ya . kozô hogaraka ni . kyô wo yomu

Shiki

froid matinal ;
l’acolyte entonne le soutra
avec entrain

ôdera ni . hitori yadokaru . yosamu kana

Shiki

logeant seul
dans un grand temple ;
nuit froide

kobôzu no . hitori kane tsuku . yosamu kana

Shiki

l’acolyte
sonne lui-même la cloche du temple ;
soirée froide



ôdera no . tomoshi sukunaki . yosamu kana

Shiki

dans le grand temple
peu de lumières ;
la nuit est froide

°
(p.892 :)

sumadera no . mon wo sugiyuku . yosamu kana

Shiki

passant devant
la porte du temple de Suma,
le soir est froid

yaya samumi . hi ni yoru mushi mo . nakarikeri

Shiki

il fait plus froid
aucun insecte
ne s’approche de la lampe

aki tatsu ya . nani ni odoroku inyôshi

Buson

début de l’automne ;
par quoi est-il surpris,
le diseur de bonne aventure ?

hatsuaki ya . yoso no hi miyuru . yoi no hodo

Buson

début de l’automne ;
on voit une lampe chez quelqu’un ;
il ne fait pas encore tout-à-fait nuit

°
(p.893 :)

harinuki no . neko ni miekeri . kesa no aki

Bashô

on le voit
dans le chat en papier mâché,
ce matin d’automne

bimbô ni . oitsukarekeri . kesa no aki

Buson

submergé
par la pauvreté,
ce matin d’automne



fumitsuketa . kani no shigai ya . kesa no aki

Shiki

le corps sans vie
d’un crabe écrasé
ce matin d’automne

°
(p.894 :)

chûshû ya . imobatake ni dete . wagaya no hi

Suibutsu

mi-automne,
allant dans le champ de pommes-de-terre –
la lampe chez nous

°
(p.895 :)

kono ni aki wa . nan de toshiyoru . kumo ni tori

Bashô

cet automne,
comme je vieillis :
ah, les nuages, ah, les oiseaux !

°
(p.896 :)

fue no ne ni . nami mo yorikitaru . suma no aki

Buson

au son de la flûte
les vagues aussi s’approchent ;
Suma en automne

aki fukaki . tonari wa nani wo . suru hito zo

Bashô

automne profond ;
mon voisin,
comment vit-il ?

°
(p.897 : à suivre)