George Swede ‘Almost Unseen’ Haïkus choisis, 21/30 – 167

suite : 21/30 des Haïkus choisis de G. Swede : Almost Unseen, Brooks Books 2000 :

dropping stone after stone
into the lake – I keep
reappearing

lançant pierre après pierre
dans le lac, je réapparais
à chaque fois

a fat mosquito
on the window – the dawn light
through my blood

un moustique gras
sur la fenêtre, la lumière de l’aube
à travers mon sang

growing a body of ants – fish head

grandit d’un corps de fourmis – la tête de poisson

from the lovely white shell
in the tidal pool
a claw

de la jolie petite coquille
dans la flaque après la marée
une pince

over the earth’s edge
they all go – the white clouds
and the one sailboat

de l’autre côté de l’horizon
ils s’en vont tous – nuages blancs
et voilier

wind change
the tumbleweed now chases
the kitten

changement de vent
maintenant les herbes chassent
le chaton

made for each other
the fishing hole and
the full moon

faits l’un pour l’autre
le trou pour la pêche
et la pleine lune

seventeen
starlings on the telephone wire
sixteen

dix-sept
étourneaux sur le fil téléphonique
seize

during discussion
on the meaning of life – the crunch
of a student’s apple

pendant la discussion
sur le sens de la vie – le craquement *
de la pomme d’un étudiant

* / le croquement (?)

country graveyard
a dog burying
a bone

cimetière campagnard
un chien enterre
un os

(à suivre : 31/167)

Publicités

Étiquettes : , , ,

Laisser un commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s


%d blogueurs aiment cette page :