Poèmes de mort japonais – Ed Tuttle – SHA / SHIG

°

de SHARYU,
mort le 13° jour du 9° mois, quelque part au milieu du XIX° siècle :

Yo o heshi mo tsuki yuki hana no inochi kana

J’ai traversé ce monde –
une vie de lune,
de neige et de fleurs.

°

de SHIDOKEN,
mort le 7° jour du 3° mois de 1765 :

Sono mama ni kaeru zo natsu no hadakalushi

S’en retournant comme il est venu,
un ver nu
d’été

°

de SHIEI,
mort le 2° jour du 6° mois de 1715 :

Kono toki no sewa o oshie no mujô kana

D’un moment pareil à celui-ci
le proverbe dit :
ceci aussi passera.

°

de SHIGAN,
mort le 25° jour du 7° mois de 1838, à 61 ans :

Namu saraba Myôhô-Renge kyô kagiri

Adieu aux « Soyez béni »
Adieu au Soutra du Lotus –
aujourd’hui, la fin.

°

Étiquettes : , , ,

Votre commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s


%d blogueurs aiment cette page :