Je me permets de reproduire ici ma traduction de l’ouvrage suivant :
°°°
Le Poème sans Mots – Eric W. Amann (Canada)
Une étude du zen dans le haïku
Edition originale : THE WORDLESS POEM. – ISBN 0-920752-00-4
Cette traduction française de Daniel Py a été réalisée en 2005-2006, d’après la réédition de l’ouvrage de 1978, faisant suite à celle, originale, de 1969.
Editions : gammes
67 rue du Court, Gatineau (QC) Canada J9H 4M1 (2006)
ISBN: 978-1-895778-46-5
42 pages
Copyright Eric W. Amann, 1969, Daniel Py (trad française.), 2005.
Chapitre 1 – LA VOIE DU HAIKU
Étiquettes : Eric Amann, Le Poème sans mots, The Wordless Poem
Votre commentaire