°
au milieu d’un champ / homme maniant une épée / – midi
un tracteur / à cinq heures du matin / charriant ses meules
José Bové / à l’ombre / cet été
(d’après « Corbeaux » de Yosa Buson :)
from a branch / two crows watch / cold flakes falling
deux corbeaux perchés / regardant les plumes froides / qui tombent
vacances, enfin / oublier les élèves
au vestiaire de la piscine / un maillot / oublié
le lendemain des feux d’artifices, (les) éclairs de l’orage
suivre les ombres des arbres / sur la place : / courses de juillet
VACHE d’OMBRE :
deux vaches / l’une sur l’autre / : ombre
s’asseoir / sur son ombre / vache
assise / sur son ombre / la vache
reposant / son ombre – / vache
(a)vach(i)e – / son ombre écrasée
à la nuit / la vache marie / son ombre
aplatissant / leur ombre / vaches de juillet
rouleaux d’été / les meules / d(ans le)s champs
le ciel / secoue ses tôles / les zèbres dansent – / haut bleu
traînée rouge / laissée par la cerise / chue du bec de l’oiseau
dans la jonquille artificielle / secouée par le vent / une mouche endormie
tout neuf dans la rue / le béton bituminé – / premiers cacas canins
faible filet d’eau / de la fontaine moussue / que le vent chahute
( : place du Couderc, Recoules.)
gare ! / deux gars se bagarrent / – pétards du 13 juillet
trois pigeons en rond / picorent la terre rouge / de la place
(EN) FÉMINIE :
les yeux bleus / elle boit de l’eau de source / – veille de l’été
la pointe de son sein droit / soulève un « L » /
l’autre un « S » : /
« LOVE
LÉVINAS »
soutien-gorge vide / la boule de thé / ouverte
sa jupe s’envole / – autour de sa vertu ? / répudique…
j’attendis qu’elle passe / pour la suivre / des yeux
des corps / somptueux / décors
elle ferma les yeux / sur le plaisir / de gober / sa moule
sous son T-shirt / ses seins bandent / en pleine rue / – dernier juillet
sous mes yeux / ses pointes ressortent / – dernier juillet
tétincelles…
cœur d’artichaut… / cœur de marguerite(s)
AMOUREUX :
Je rêve / à cœur ouvert / histoire naissante
amoureux / l’encre coule / cœur ouvert
l’amour au loin / l’encre au près
l’amour au loin / les flots d’encre alentour
à l’ombre de ton buisson / dans le désert de l’amour ?
m’enflammant aussi vite / que les pinèdes du sud / Tu es ma forêt / je te dévore / – préventivement – …
IRAK – USA
La guerre / qu’ils disaient gagnée / s’enlise – / 40 degrés à l’ombre
Le vent du désert / tournerait-il ? / L’odeur de leurs morts
Le sable du désert / de plus en plus rouge
leurs morts / de moins en moins glorieux / – voix basses
chants du départ / déchants du retour
jeunes G.I.s / si naïfs : / ébahis / d’être si haïs
lots of explaining / to cover / bare facts
the barer the facts / the longer the explanations
draping their dead soldiers / with flags and words
Do / not help / Rambush ! /// In alone, out alone !
Ramboss / can crush his cigar / all alone !
Bushiavel
A Busharon world…
Sooner or later / U.S. / the enemy
diarrhea, cholera : / a humanetarian gift / to Iraqi children
diarrhée, choléra : / un don « humanitaire » / aux enfants d’Irak
more and more Americans lost in the desert
FRANCE :
reculées sociales par le tout 82 % libéral Joseph-Antoine Chirac °
° cf Jacques Seillères (, patron des patrons).
KYÔKUS :
à un moment donné / un moment reçu : / haïku
Point dans l’univers / Haïku
à quoi comparer le haïku ? / tête d’épingle
luciole / dans la grande nuit de l’univers : / haïku
point irradiant / lumignon, / étoile / dans l’encre du monde : / haïku
Dans le senryû, lâchez-vous ! / Mettez-y tout ce qui ne va pas au haïku ! : les temps (différents du présent), les jeux de mots, le manque de saisons, …
Connecting words / to create a sparkle / called poetry
Connecter des mots / pour créer une étincelle / appelée poésie
instants vécus / instants haïkus
reproduire le plus exactement possible / l’étincelle-haïku
(L’)art du réel
Rire rend l’air léger / (la vie pèse moins) / – Insuffler cette énergie de légèreté
°
d. (juillet 03)